(1 вариант)
Лирическая миниатюра «Русский язык» – размышление писателя об особенностях русского языка и его связи с простым народом.
Подводя некий итог своим размышлениям, в последние годы жизни И.С. Тургенев пишет «Стихотворения в прозе», с помощью которых доносит до читателя свои мысли и чувства. Небольшие лирические миниатюры не имеют рифмы, но отражают переживания, настроения автора. Одна из самых известных тургеневских миниатюр цикла «Стихотворения в прозе» – «Русский язык».
В этом лирическом этюде И.С. Тургенев размышляет о сущности русского языка, о необходимости родного языка особенно «во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах… родины». Русское слово является поддержкой и опорой автору, находящемуся вдали от родины, ведь во время написания лирических миниатюр И.С. Тургенев жил за границей. Писатель характеризует русский язык с помощью следующих эпитетов: «великий, могучий, правдивый и свободный». Размышляя о тяжелой судьбе своего народа, И.С. Тургенев пишет: «…как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома». Но финал стихотворения в прозе не трагичен, писатель верит в душевную силу, нравственную мощь, духовную стойкость своего народа: «Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!» Судьба народа напрямую связана с развитием русского языка, который поражает своей глубиной и красотой.
Таким образом, лирическая миниатюра И.С. Турге-
Нева «Русский язык» вмещает огромное содержание: размышления писателя об особенностях родного языка и его связи с простым народом.
(2 вариант)
В этом стихотворении в прозе И.С. Тургенева нет сюжета, но есть композиция и ярко выраженная авторская позиция. Его можно разделить на несколько частей: первая – условия, время, причина обращения к языку как к жизненной опоре («Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора…»); вторая – характеристика языка («…о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»); третья – риторический вопрос, повторное утверждение того, что единственной опорой и надеждой на лучшее в критические для родины дни является язык («Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?»); четвертая – рассуждение о том, что великий язык дан великому народу и другой мысли автор не допускает («Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»). Судя по тому, что автор впадает в отчаяние «при виде того, что совершается дома», он в это время находится за пределами России. И тем дороже ему родной язык, да и не только язык. Тургенев гордится русским языком, русской литературой, культурой. Он многое сделал для того, чтобы иностранцы смогли читать русские романы, повести, рассказы, лирику. Что такое «русский язык» для русского человека? Это способ самовыражения человека, способ выразить свою мысль, сделать ее доступной для многих.
Я никогда не занимался языком русским теоретически и плохо знаю его историю - но у меня есть на его счёт некоторые мысли...
И. С. Тургенев. Из письма С. Т. Аксакову
14 (26). 11. 1853.
В истории русского языка и литературы И. С. Тургеневу принадлежит исключительно важная роль; его влияние на судьбу русской словесности огромно и неоспоримо. Язык Тургенева, получивший высочайшую оценку современников и потомков, предмет нашей национальной гордости. Поэтому так важны и ценны для нас полные большого воспитательного значения высказывания великого писателя о русском языке.
Знакомя учащихся с лингвистическими воззрениями И. С. Тургенева, учителя обычно используют материалы, вошедшие в общеизвестную - к сожалению, давно не переиздававшуюся - хрестоматию «Русские писатели о языке». В настоящей статье предлагается материал, большей частью не вошедший в названный сборник, почерпнутый нами из писем И. С. Тургенева, См.: Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем. В 28 т. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1960 - 1968. - Письма. Т. I --ХIII. Далее в скобках указываются том и № письма. а также из писем и воспоминаний современников писателя, статей и монографий, ставших библиографической редкостью.
Верный ученик Пушкина, И. С. Тургенев, по словам Ф. И. Буслаева, «наследовал от него ту же чуткость, ту же пламенную любовь к родному слову. Язык его поистине был ему родной; в нём одном видел он залог примирения со всем, что ни совершалось дурного на родине». Вестник Европы. - 1899. - Т. IV. - С. 730. Сам И.С. Тургенев, говоря о Пушкине, признавался: «Я всегда считал себя его учеником, и моё высшее литературное честолюбие состоит в том, чтобы быть со временем признанным за его хорошего ученика». См. Бродский Н. И.С. Тургенев в воспоминаниях современников и его письмах. - М., 1924. - Ч. 2. - С. 148.
Глубокое уважение и любовь к родному языку были привиты братьям Тургеневым с детства. Отец писателя, Сергей Николаевич Тургенев 25 августа 1830 г. писал сыновьям: «Вы все мне пишете по-французски или по-немецки, - а за что пренебрегаете наш природный? Если вы в оном очень слабы, это меня очень удивляет. Пора! Пора! Уметь хорошо не только на словах, но и на письме объясняться по-русски. Это необходимо». Литературная мысль. - Пг.- Л., 1922 - 1925. - Т. II. - С. 224.
Любовь к русскому народу, «великому, могучему, правдивому и свободному» русскому языку И. С. Тургенев нёс в своем сердце всю жизнь.
Современники писателя не раз отмечали его удивительно глубокие знания русского языка. Для русских писателей-современников Тургенев был в этом отношении непререкаемым авторитетом. И. Е. Репин в письме к В. Ф. Зеелеру писал: «На всё он имел свой оригинальный взгляд. Видел много и в Европе, и в России; и знал превосходно. русский народ и е г о я з ы к». Тургеневский сборник: Материалы к полному собранию сочинений и писем И. С. Тургенева - Л.: Наука, 1967. - Т. III. - С.403.
В понимании Тургенева зык и народ не просто неразрывные, но кровно связанные и взаимно обусловленные понятия. Характер русского народа, его прошлое, настоящее и залог великого будущего гениальный художник видел в русском языке.
Об этом его бессмертное стихотворение в прозе, написанное в июне 1882 г.:
Русский язык
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!
Основатель и редактор журнала «Вестник Европы» М. М. Стасюлевич, делясь впечатлениями от чтения «Стихотворений в прозе» по рукописи, писал А. П. Пыпину (13/25 августа 1882 г.), что они невелики по объему и что, например, «Русский язык» имеет величину «ровно в пять строк, но, - прибавлял он, - это золотые строки, в которых сказано более, чем в ином трактате; с такой любовью мог бы Паганини отозваться о своей скрипке» («Литературное наследство». - Т. 73, кн, 1, стр. 410-411.). Так как «Русский язык» заключал всю серию «стихотворений в прозе», опубликованных в «Вестнике Европы» 1882 г., и долгой время считался последним звеном составляющего их цикла, то современники считали эти «слова о нашем родном языке лебединой песнью Тургенева» («Звенья. Сборник материалов и документов по истории литературы, искусства и общественной мысли». - М.-Л.: Academia Т. I, стр. 506).
Связь судеб русского народа с его языком не раз отмечалась Тургеневым. Так, в письме к графине В. Е. Ламберт от 12/24 декабря 1859 г. он писал о русском языке: «...для выражения многих а лучших мыслей - он удивительно хорош по своей честной простоте и свободной силе. Странное дело! Этих четырех качеств - честности, простоты, свободы и силы - нет в народе, а в языке они есть... Значит, будут и в народе». Тем современникам, которые скептически относились к будущему России, Тургенев -- по воспоминаниям Н. В. Щербаня -- говорил: «И я бы, может быть, сомневался в них... - но язык? Куда денут скептики наш гибкий, чарующий, волшебный язык? Поверьте, господа, народ, у которого такой язык,-- народ великий» («Русский вестник». - 1890. - № 7. - С. 12 -13). По свидетельству С. И. Лаврентьевой («Пережитое, Из воспоминаний». - СПб. - 1914. - С. 142), Тургенев говорил с нею о «нашем прекрасном богатом языке», «который до времен Петра был так тяжел и который с Пушкина развился так богато, сложился так поэтично». «По тому самому, - прибавлял Тургенев, - я верю, что у народа, выработавшего такой язык, должно быть прекрасное будущее». Н. А. Юшкова в письме к писательнице В. Микулич (Л. И. Веселитской), вспоминая о встрече с Тургеневым в Петербурге в 1880 г., также рассказывала: «Любовь к родине ярко выразилась у него в его любви к сбмому художественному произведению русского народа, к русскому языку («Звенья…». - Т. I. - С. 506). См.: Цит. по И. С. Тургенев. Полное собрание соч. и писем в 28 тт. Сочинения. - Т. XIII, с. 670-671.
В художественных произведениях, многочисленных статьях и рецензиях, в письмах И. С. Тургенева к друзьям, знакомым, молодым писателям со держится много интереснейших замечаний и наблюдений, касающихся самых различных сторон русского языка.
В эпоху широкого увлечения французским языком, заполнившим «дворянские гнезда» и «дворянскую литературу, И. С. Тургенев выступает защитником чистоты русской речи. «Берегите чистоту языка, как святыню, - писал он княжне Е. В. Львовой. - Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас» (т. XII, № 4171).
Эту мысль И. С. Тургенев развивает и в письме к графине Е. Е. Ламберт: «Вы увидите, что хотя он (русский язык. - А. Б.) не имеет бескостной гибкости французского языка - для выражения многих и лучших мыслей - он удивительно хорош по своей честной простоте и свободной силе» (т. III, № 800). В другом письме он продолжает: «А знаете ли Вы, что Вы очень хорошо пишете по-русски? Не робейте только и решайтесь бить грамматику и синтаксис по носу - выйдет очень хорошо. То ли дело - возиться с этим молодым, свежим, неуклюжим, но здоровым языком. А французский язык, как неприятно-предупредительный лакей, забегает Вам навстречу и иногда заставляет Вас говорить не совсем то, что Вы думаете, что гораздо хуже, чем если б он заставлял Вас говорить совсем не то, что Вы думаете» (т. IV, № 862).
Известно, что сам И. С. Тургенев превосходно владел несколькими языками. Л. Н. Толстой вспоминал: «На всех языках он говорил не свободно (как принято выражаться), а удивительно. Необыкновенно изящно, не утрируя и не копируя национального выговора, но выговаривая верно и твердо». Островский А. Тургенев в записях современников. - Л., 1929. - С. 255
Вместе с тем Тургенев был убеждён в том, что русский писатель может состояться только при условии, если будет писать на русском языке.
Когда критик А. С. Венгеров, желая подчеркнуть, как свободно владеет великий писатель иностранными языками, заметил, что Тургенев так же свободно, как и на русском, пишет повести на французском, немецком и английском языках, то обычно сдержанный Тургенев пришел в ярость:
«Черт знает, что за чепуха! Я никогда ни одной строки не написал для печати не по-русски. Да и как это писать не на своем языке?!» (т. XI, № 3658). В открытом письме в редакцию газеты «Наш век» (1877. - № 72), а также в ответном письме к самому Венгерову он публично повторяет сказанное:
«Я никогда ни одной строки в жизни не напечатал не на русском языке; в противном случае я был бы не художник - а - просто - дрянь. Как это возможно писать на чужом языке - когда и на своем-то, на родном, едва можешь сладить с образами, мыслями и т. д.!» (т. ХI, № 3657).
Даже в письмах И. С. Тургенев всегда отдавал предпочтение родному языку, и только в тех случаях, когда адресат не владел русским языком, писал письма на языке адресата. «Любезная Софья Андреевна, -- писал он С. А. Миллер, - позвольте мне, во-первых, писать Вам по-русски - по-французски оно гораздо легче - но дружелюбному чувству, которое я питаю к Вам, как-то привольнее выражаться на родном языке» (т. II № 233).
Наука располагает фактами, что многие черновики «французских» писем И. С. Тургенева (например, Полине Виардо) «первоначально писались по-русски». Истомин К К. «Старая манера» Тургенева (1834-1855 гг.). Опыт психологии творчества. - Спб., 1913. - С. 60.
Вместе с тем всегда имевший возможность сравнить русское слово или оборот речи с иноязычным, он иногда признавал, что для выражения некоторых оттенков смыслов в русском языке недостаёт специального выражения; «Мне бы очень хотелось знать не только Ваши намерения, - писал он графине Е. Е. Ламберт, - но и числа их, т. е. lour date. (А плох и неловок ещё русский язык)» (т.IV, № 1096).
Для Тургенева не существовало ложного опасения, что заимствования способны поглотить, растворить в себе или принизить национально-самобытную русскую культуру, великий русский язык.
«Неужели мы так мало самобытны и, так слабы, что должны бояться всякого постороннего влияния и с детским ужасом отмахиваться от него, как бы оно нас не испортило? Я этого не полагаю: я полагаю, напротив, что нас хоть в семи водах мой - нашей русской сути из нас не вывести. Да и что бы мы были, в противном случае, за плохонький народец! Я скажу по собственному опыту: преданность моя началам, выработанным западной жизнью, не помешала мне живо чувствовать и ревниво оберегать чистоту русской речи». Цит. по статье: по статье: Малаховский В. А. Тургенев-лингвист. - Русский язык в школе. - 1941. - № 1. Интересно отметить в этой связи аналогичную точку зрения на заимствования, высказанную акад. Л. В. Щербой в работе «Современный русский литературный язык» Л. В. Щерба. Избранные работы по русскому языку. - М., 1957. - С. 123).
С живым интересом И. С. Тургенев относился ко всему, что имело отношение к русскому языку и русской словесности. Себя нередко называл старым словесником: «Как старый словесник позволю себе сделать следующие замечания...»
Одним из первых он одобрительно отозвался о работах В. И. Даля, с которым был лично знаком. Рецензия на «Повести, сказки и рассказы казака Луганского» была опубликована без подписи Тургенева в «Отечественных записках» (1843. - № 12). Когда В. И. Даль умер, И. С. Тургенев писал своему другу П. В. Анненкову: «Итак, мой бывший начальник по Министерству внутренних дел В. И. Даль приказал долго жить! Он оставил за собою след: “Толковый словарь” и мог сказать “Exegi monumentum” «Я воздвиг памятник» (лат.)» (т. IX, № 2957). писатель русский тургенев современник
И. С. Тургенев настойчиво выступал в защиту чистоты русской речи. Его замечания касались самых разных сторон языка: орфографических ошибок, неумеренного употребления диалектных слов, злоупотребления галлицизмами и др. Приведем некоторые из высказываний писателя:
«Не могу не заметить, что Вы еще довольно слабы в орфографии; старайтесь обратить больше внимания на этот предмет» (т. VIII, № 2326).
Вообще письменной речи Тургенев уделяет особое внимание, справедливо полагая, что по грамотности можно судить о культуре и образованности человека. В письме, написанном по-французски, к дочери Полине, он пишет: «Твоя привязанность ко мне очень меня радует, однако же душевная тревога, в которой ты находилась, подействовала на твою орфографию, и она сделалась ещё более необычайной. Послушай, Полина, неужели это такая трудная вещь? В наше время шестнадцатилетняя девушка, которая пишет с грубыми ошибками в согласовании - существо исключительное. ... Настаивать так на вопросах орфографии кажется мелочностью, но, помимо того, что мы совершенно вправе судить о чьём-нибудь образовании по тому, как он пишет, мы можем справедливо предполагать, что если внимания недостаёт в мелочах - его должно ещё более недоставать в больших делах. - Одним словом - делать орфографические ошибки - это нечистоплотность; то же самое, как если бы ты сморкалась пальцами» (т. III, № 613).
Обычно мягкий, снисходительный к недостаткам начинающих писателей, постоянно хлопочущий за очередное «молодое дарование», Тургенев был категоричен, резок, даже язвителен, когда дело касалось языка и стиля. И неважно, отвечал ли он новичку или маститому поэту: «Лучше во сто раз ничего не писать, чем писать посредственно и вяло» (А. В. Сорневой, т. X, № 3324). «Ненавижу этих чертовщин - не по-русски. “Ненавидеть” - требует винительного. Вы после этого скажете - я ненавижу этой женщины...» (А. А. Фету, т. III, № 811). «По-русски говорится недэгах - а нйдуги - отзывается чем-то очень семинарским вроде: дубыча» (А. А. Фету, т.V, № 1517). «Сама повесть (впрочем я Вам, кажется, уже писал об этом) - мне не понравилась: она не додумана - точно Вы и тут спешите - и притом язык её слишком небрежен и испещрен малороссиянизмами» (М. А. Маркович, т. IV, № 892). «Вы беспрестанно употребляете слова: «я имею честь», «я имел честь»... Всё это не нужно» (Е. В. А., т. XII, № 4687).
В ответ на письмо А. А. Фета сообщавшего о том, что Л. Толстой изучает греческий язык, чтобы иметь возможность читать античных авторов в подлинниках, И. С. Тургенев, пишет: «Я очень рад, что Толстому лучше и что он греческий язык так одолел - это делает ему великую честь и принесёт ему великую пользу. Но зачем он толкует о необходимости создать какой-то особый русский язык? Создать язык!! - создать море. Оно разлилось кругом безбрежными и бездонными волнами; наше - писательское - дело направить часть этих волн в наше русло, на нашу мельницу» (т. IX, № 2723).
И. С. Тургенев навсегда вошел в историю России не только как великий мастер, чьи творения подняли технику русского художественного языка «до уровня блестяще обработанного языка французской, немецкой и английской литературы его времени». Малаховский В. А. Тургенев-лингвист… - С. 10. По его романам, повестям, рассказам, пьесам, стихотворениям можно и необходимо изучать историю русской общественной мысли, русский быт, нравы, народную культуру, русский характер. «Желал бы я видеть смельчака, - писал историк В. О. Ключевский в письме А. Ф. Кони, - историка той , т. е. нашей эпохи, который решился бы обойтись без Тургенева, Достоевского и т. д. не в главе о литературе, а в отделе об общественных типах…». Цит. по Кони А. Ф. На жизненном пути. - М., 1916. - Т. II. - С. 199. Его литературные произведения сами стали частью русской общественной мысли, оказали существенное и долговременное влияние на формирование характеров, на воспитание многих поколений.
Всю свою долгую творческую жизнь писатель выступал как неизменный защитник чистоты русского языка, требовавший бережного к нему отношения. И сегодня - может быть, как никогда прежде - остается полным глубокого смысла завет великого мастера: «А просьба моя состоит в следующем: берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками... Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса!» Тургенев И. С. По поводу «Отцов и детей».
«Тургенев стихотворения в прозе» - «Стихотворения в прозе» были написаны И.С. Тургеневым в конце жизни, в 1878-1882 годах. Ритм, размер, рифма. Жанры лирики. Стихотворение, поэма. И. С. Тургенев (1818 - 1883). Близок к автору. Крупко Анна Ивановна, № 233-103-883. Переживания, чувства. «V» - уже знал(а), «+» - новое, «-» - думал(а) иначе, «?» - не понял, есть вопросы.
«Герои Бежин луг» - Павлуша отличается деловитостью, смелостью, трезвостью ума. Средства художественной выразительности. Все ли герои рассказа способны ощутить загадочность и красоту окружающего мира? Что сближает Костю с другими ребятами? В.А.Маковский.1879. И.С. Тургенев. Федя. Вспомните литературные произведения, где встречается подобная ситуация?
«Тургенев Бежин луг» - Речь автора музыкальна, мелодична, насыщена яркими, запоминающимися эпитетами: «сверкающие обагренные кусты», «красные, золотые потоки молодого, горячего света». Урок по теме: «Волшебная красота и сила русского слова». Охотник залюбовался мальчиками Герои «Бежина луга» - крестьянские мальчики. «Был прекрасный июльский день.».
«Иван Тургенев» - В произведениях Тургенева отчетливо проступают следы лутовиновской старины. … Люблю ли я родину? Центр усадьбы - двухэтажный деревянный дом, украшенный колоннами. Р о д о с л о в н а я. «К о г д а в ы б у д е т е в с п а с с к о м…». Картина художника б.Щербакова. Там и воздух-то как будто «полон мыслей»!..
«Тургенев Отцы и дети» - А. Панаева. П. Вайль, А. Генис. Учитель русского языка и литературы. МОУ СОШ № 2 ЗАТО п. Солнечный Оловянникова Елена Петровна. Такова идеальная гармония бытия и в представлении Тургенева. «Отцы и дети» -едва ли не самая шумная и скандальная книга в русской литературе. Социально-философский, полемический.
«Тургенев биография» - О какой повести идет речь? Одной из главных в романе является тема отношений между поколениями. Кот в мешке 2 (3 ума). Что же послужило поводом для ареста писателя? Биография 2 (3ума). Методическая работа. Герои и произведения 1 (1ум). Тургенев оставил «Современник» навсегда. 1. 1828 – 1910 2. 1818 - 1883 3. 1809 - 1852 4. 1812 - 1891.
Всего в теме 28 презентаций
В июне 1882 года в свет выходит цикл Тургенева «Стихотворения в прозе», куда вошло стихотворение «Русский язык», которое обычно вешают на стены в классных комнатах наших школ. И не зря - в этом стихотворении автор выражает свою любовь к Родине, а здесь и до патриотизма недалеко:) Вот это стихотворение:
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,- ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!
Именно так пишет Тургенев о своем родном языке в июне 1882 года. Это стихотворение входит в его цикл «Стихотворений в прозе», большая часть которых затрагивает общественно-политические проблемы страны, посвящена размышлениям о судьбе русского народа, о его прошлом, настоящем и будущем, о вечной ценности человеческих отношений, о счастье.
«Стихотворения в прозе»
В цикл «Стихотворения в прозе» входят такие стихотворения, как Собака, Дурак, Два четверостишия, Воробей, Роза, Милостыня, Лазурное царство, Два богача, Памяти Ю. П. Вревской, Последнее свидание, Порог, Щи, Враг и друг, «Как хороши, как свежи были розы…», Мы еще повоюем! и Русский язык. Ознакомится с произведением можно вот по этой ссылке .
Эти стихотворения написаны от первого лица, с их помощью Тургенев доносит до читателей свои мысли, чувства и переживания. Хоть это и белый стих, т.е. не разделенный рифмой на строфы, здесь очень выразительна ритмика, подчиненная авторской интонации. Язык этих стихотворений чем-то напоминает язык лирического письма к близкому другу.
Этот цикл отчасти продолжает Записки охотника, в центре которых также находится трепетное отношение Тургенева к своей родине, к простым русским людям, к русской природе и культуре. Эта тема всегда была его любимой.
Выражение любви к родине в стихотворении «Русский язык»
Миниатюру же Русский язык следует выделить отдельно, поскольку здесь Тургенев пишет о такой важной части русской культуры и и русской души, как язык. Он призывает современников и потомков беречь родной язык, поскольку именно с его помощью в будущем возможно будет создавать новые великие литературные произведения.
Судьбу народа он связывает с судьбой языка. Необходимо помнить, что в год создания этого стихотворения Тургенев живет за границей, следовательно, язык - это одно из того немногого, что связывало его с Родиной. Именно из-за разлуки с родиной для него так ценен русский язык.
Тургенев многое сделал для переводов, для того, чтобы иностранцы могли читать русскую литературу. Однако главное для него остается в России. Он верит в душевную силу своего народа, верит, что с помощью веры в язык русские люди сумеют преодолеть любые трудности.
Тема-восхваление (гимн) русского языка
.Основная мысль (идея) -р.яз - спасение для отчаявшегося человека и народ,его носитель - велик.
Авторская позиция выражена очень чётко и недвусмысленно.Язык для него спасение и Тургенев верит,"Что такой язык дан великому народу"
У Тургенева есть целый цикл Стихотворений в прозе.Они читаются легко и напевно.В них есть определённая ритмическая организация.Если стихотворение записать построчно,то в каждой строке будет 8 или 9 (попеременно) ударных слогов.Это и создаёт эффект речетатива (мелодичного проговаривания)Кроме того,в произведении есть стилистические фигуры и художественные средства
Свободный язык - это язык без оков и запретов,в котором на все явления и понятия имеются слова,и даже не одно слово.Это отличная метафора.
Эпитеты:тягостных (раздумий) -Мы знаем,что Тургенев писал стихотворения в прозе,находясь во Франции в семье П.Виардо (как он сам сказал "греясь на краешке чужого гнезда") .Писал незадолго до смерти.Конечно,вспоминал родину.ушедших друзей.И думы его были ТЯГОСТНЫМИ.
ВЕЛИКИЙ.МОГУЧИЙ,ПРАВДИВЫЙ И СВОБОДНЫЙ русский язык -эпитеты говорят сами за себя.Это слова,ставшие крылатыми.Это гимн родному языку..
ВЕЛИКОМУ - народу - Тургенев верил в великое предназначение русского народа.
Думаю.что это ГИМН.Молитва предполагает некое уничижение.Здесь я его не вижу Напротив,есть бравурные ноты (великий,верить,великий,могучий,правдивый и свободный!) Есть восклицания.оптимистическая вера..Подумай сама.Ошибки не будет Надо просто обосновать другую точку зрения.